1 Ezra 5:50 καὶ ἠγάγοσαν τὴν τῆς σκηνοπηγίας ἑορτὴν ὡς ἐπιτέτακται ἐν τῷ νόμῳ καὶ θυσίας καθʼ ἡμέραν ὡς προσῆκον ἦν
kai egagosan ten tes skenopegias heorten hos epitetaktai en toi nomoi kai thysias kath' hemeran hos prosekon en1 Ezra 5 50
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἠγάγοσαν
egagosan father superior-san/hegumen-san/eg-san/san-eg/father superior/hegumen/père supérieur/abbess/mother superior/prioress/mère supérieure/abbesse/lead/spearhead/princeling/imperialism/leader/leader/líder/guía/ἨΓΆΓΟΣΑΝ/ or-gagosan/either...or-gagosan/e-gagosan/gagosan-e/or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/ἨΓΆΓΟΣΑΝ/ΗΓΑΓΟΣΑΝ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? σκηνοπηγίας
skenopegias tabernacles-s/skenopegia-s//tabernacles/ΣΚΗΝΟΠΗΓΊΑΣ/ direct-pegias/direction-pegias/skeno-pegias/pegias-skeno/direct/direction/film director/theater director/ΣΚΗΝΟΠΗΓΊΑΣ/ΣΚΗΝΟΠΗΓΙΑΣ/ ? ἑορτὴν
heorten feast holyday-n/heorte-n//feast holyday/ἙΟΡΤῊΝ/ almanac-en/partyer-en/heort-en/en-heort/almanac/partyer/partier/reveler/reveller/calendar/roisterer/festively/celebrant/partygoer/celebrator/merrymaker/celebratorily/ἙΟΡΤῊΝ/ΕΟΡΤΗΝ/ ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? ἐπιτέτακται
epitetaktai about the times above after again-tetaktai/epi-tetaktai//about the times above after again/ἘΠΙΤΈΤΑΚΤΑΙ/ chargé d’affaires-aktai/epitet-aktai/aktai-epitet/chargé d’affaires/ἘΠΙΤΈΤΑΚΤΑΙ/ΕΠΙΤΕΤΑΚΤΑΙ/ ? ἐν
EN IN ? τῷ
toi ? νόμῳ
nomoi law-oi/law-oi/nom-oi/oi-nom/law/law/act/mint/coin/legal/legal/think/nomad/jurist/lawful/legist/legally/statute/legalist/monetary/ΝΌΜῼ/ coin-nomoi/currency-nomoi/nom-nomoi/nomoi-nom/coin/currency/moneda/monnaie/pièce/Münze/Geldstück/Währung/mønt/monero/keping/moneta/moneda/moneta/moneda/moneta/ΝΌΜῼ/ΝΟΜΩ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? θυσίας
thysias sacrifice-s/thysia-s//sacrifice/ΘΥΣΊΑΣ/ sacrifice-s/sacrifice-s/thysia-s/s-thysia/sacrifice/sacrifice/ΘΥΣΊΑΣ/ΘΥΣΙΑΣ/ ? καθʼ
kath' as-'/as-'/kath-'/'-kath/as/as/one/wet/CRT/sit/any/sag/each/duty/seat/pure/made/well/sink/seat/ΚΑΘʼ/ daily-kath'/everyday-kath'/kath-kath'/kath'-kath/daily/everyday/day-to-day/quotidien/journalier/alltäglich/ĉiutaga/directif/guider/diriger/seat/siège/sele/asiento/sit/s'asseoir/ΚΑΘʼ/ΚΑΘʼ/ ? ἡμέραν
hemeran age alway mid day by day dail-n/hemera-n//age alway mid day by day dail/ἩΜΈΡΑΝ/ timidity-n/placidity-n/hemera-n/n-hemera/timidity/placidity/timidness/hemeralopia/ἩΜΈΡΑΝ/ΗΜΕΡΑΝ/ ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? προσῆκον
prosekon about according to against among-ekon/pros-ekon//about according to against among/ΠΡΟΣῆΚΟΝ/ due-on/prosek-on/on-prosek/due/ΠΡΟΣῆΚΟΝ/ΠΡΟΣηΚΟΝ/ ? ἦν
en I/he/she/it was
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame